
Bonusinformation til hold IV:
Jean de Florette
P. 8
Rude - groft
Jaunâtre - gulligt
Epaisse - tykt
Verdâtre - grønlig
Un chagrin d 'amour - kærlighedssorg
Papet - "bedstefar"
En haut de - på toppen af
Un mas - lang lav bondegård
Un volet - skodde
Bleu clair - lyseblå
P. 9
L'ombre - skygge
Roux- rødhåret
Frisé - kuset, krøllet
Arranger - bringe i orden
Des pieces d 'or - guldstykker
Des chausette - strømper
Pourri-ulækker
Blondasse -matblond
Mal coiffée - sjusket hår
Un balai de paille - kost af strå
Une pelle - skovl, fejeblad
Ramasser- samle op
La poussière - støv
P.10
Des sous- skillinger
Hocher - ryste
Entrainer - trække
Rapporter- giver
P.11
Refaire- bringe i orden
Le verger - frugthave
Le plateau - plateau
Rapporter- give igen
Une annee sur deux-hvertandet år
Lancer - kaste sig ud i noget
P. 13
La culture - dyrkning
Une trentaine - en tredive stykker
Le comptoire - disk
La queue - stilk
Le vieillard - "den gamle" d.v.s. le Papet
réfléchir - tænke over, gruble over, spekulere
P. 14
Le truc - slangord for "ting". Her et trick
Le feutre - filthat
Tracasser -plage
Le puit - brønd
Le champ - mark
À moitié - halvejs
P. 15
La pinède - fyrretræ
Immense - kæmpestor
La chaîne- kæde
P. 16
Le gibier - vildt
Le tronc - stamme
Le braconnier - krybskytte
Se foutre de qq. - være lige glad med, " skide på dig"
p. 17:
Le feuillage - bladene
Le bien - ejendom
Le cochon - grise, svin
La pourriture -" din rådne person"
Le soulier - sko
Écraser-mase, trykke flad
Tournoyer - hvirvle rundt
Saigner - bløde
Lâcher - give slip
Le vol - flyvetur
Le vaincu - den besejrede
P. 18:
S'eloigner - fjerne sig
A mi chemin - halvejs
Pensif - eftertænksom
Hocher -ryste på hovedet
Se dépêcher - skynde sig
Apporter - bringe
P. 20:
P. 21:
La bouture - stikling
P. 22:
Le trou - hul
le profondeur - dybde
P. 23:
Attristé - triste
La Providence - forsynet
Vallon - lille dal
Roseau - siv, lille rør
P. 24:
Forgeron - smed
P. 26:
Marechal-ferrant - grovsmed
P. 27:
barrique - tønde
Escaladé - eskaleret
P. 29:
Pois chiches - kikærter
Avoir envie - her: er interesseret ( i at købe)
P. 30:
Boucher - stoppe til
Bouchon - prop
Curé - præst
P. 31:
Outil -redskab
Au-dessus - ovenover
Puit - brønd
Racine - rod
Corde - snot, tov
Glacée - iskold
Tenir - passe
P. 32:
Ramasser - samle
farce - vittighed
Emplacement - placering
Ronce - brombærbusk
Clematite - Clematis
Crépi - puds
Tuile - tagsten
P. 35:
Facteur- postbud
Ermite - eneboer
Percepteur - skatteopkræver
Bossu - pukkelrygget
p. 37:
Rouse - rødhåret
Bise - kys (uformelt, børn)
P. 38:
Baisser (se)- sænke sig ned
Charette - vogn
Trainer-trække
Muletier - muldyr
S'ecrier - give sig til at skrige
Epouvanté - forskrækket, forfærdet
Zola, Emil - fransk forfatter, 1840-1902. Har bl.a. skrevet Germinal om strejke i kulminerne i Nordfrankrig og Nana om en prostitueret i Paris.
Emerveillé -betaget, begejstret
Stupefait - forbavset
P. 40
Harmonica - mundharmonika
Emménager - flytte ind
Bahut -dragkiste, skab, buffet
Vermoulu - ormædt
Noyer - valnøddetræ
Sculpté - udskåret
Lustre - lysekrone
Bricoleur - "gør-det-selv-mand"; (nedsættende) fusker
P. 41
Potager - køkkenhave
Déboucher-åbne (om flaske)
Finement - snu
Cigale- chikade
Azur - den himmelblå farve
P. 42
Aire dégagé - som om han er lidt ligeglad
Pourri - "rådden"
Citerne - vandbeholder
Potable - drikkelig
Notaire - notar, advokat
Renseigner - oplyse om
Puits - brønd
P..43
Vallon-dal
P. 44
Blé -korn
Suffoqué - ved at blive kvalt
Provisions - indkøb
P 45:
Amande - mandel
Grive -drossel
Figue - figen
P. 46:
Pencher - hælde
Arroisoire - vandkande
Tuile - tagsten
P. 47:
Chargée - læsset
Inquiétant - foruroligende
Surchargée - overlæsset
GLOSER TIL "Douze en voiture de poste"
P. 11
Fendre - kløve
Gaillard - knægt
Plaisantin - "festabe"
P. 12
Carème - faste
Giboulleé- sne byge
Boutonnière - knaphul
poisson d'Avril - aprilsnar
Déménagement - fraflytning
Emménagement - tilflytning
Découvrir - tage af
Fil - trævl
Hêtre - bøg
P. 13
Parsemé - overstrøet
Muguet - liljekonval
Entëtant - gå til hovedet
Eternuer - nyse
Clairière - lysning i skov
Faire la grasse matinée - sove længe
Bonnet de bain - badehætte
Maillot - badedragt
S'essouffler - blive stakåndet
Commère - sladderkælling
Gamme - skala
Semailles - såning
P. 14:
enruhmé - forkølet
Moucher - snyde næse
Bouilotte - varmedunk, kogekedel
Bouche bée - med åben mund
Skema over pronominer:
Ubetonede personlige pronominer(subjekt) |
Betonede personlige pronominer |
Personlige pronominer som objekt |
Personlige pronominer som indirekte objekt |
Refleksive pronominer |
Je |
Moi |
Me |
Me |
Me |
Tu |
Toi |
Te |
Te |
Te |
Il,elle,on |
Lui,elle |
Le,la |
Lui |
Se |
Nous |
Nous |
Nous |
Nous |
Nous |
Vous |
Vous |
Vous |
Vous |
Vous |
Ils,elles |
Eux,elles |
Les |
Leur |
se |
Grundbøger:
Mette Bering og Mimi Sørensen: entrées, fransk basisbog. Gyldendal 2010.
(kan købes på www.gyldendal-uddannelse.dk)
Giovanna Tempesta: Grammaire, Niveau intermédiaire. CLE international, 2003
kan købes på www.fnac.fr ) (den er grøn)
Nyttige gloser til foredrag. ( Den uens typografi skyldes, at gloserne er kopieret fra forskellige artikler):
· ARBEJDSMARKEDET- LE MARCHÈ DU TRAVAIL
· Le chômage - arbejdsløsheden
· Augmenter –vokse
· Un emploi – et arbejde
· Enregistrer – noteret
· Une hausse- en stigning
· Le taux de chômage –arbejdsløshedsprocenten
· Toucher – berører
· La population active – den arbejdsaktive befolkning
· Pôle emploi – arbejdsanvisningen
· Les demandeurs d'emploi - de arbejdssøgende
· Le marché du travail – arbejdsmarkedet
· Contrats de génération – generationskontrakter
· Les entreprises – virksomhederne
· Les partenaires sociaux – arbejdsmarkedets partnere
· Les salariés - lønmodtagerne
· La flexisécurité – det fleksible arbejdsmarked
· Les syndicats – fagforeningerne
· Les "emplois d'avenir" - « fremtidsjob »
· Les jeunes non qualifiés – unge uden uddannelse
· Des zones urbaines sensibles, ZUS – særligt udsatte byzoner/fattige forstæder
|